• 妈妈喜欢追剧,只不过追的都是些国产主旋律电视连续剧,类似央视八点档的东西。从之前的《大宅门》《牵手》,到近年来很火的《潜伏》,妈妈喜欢看,爸爸也就跟着一起看,两个人到点儿了就盘踞在沙发上,边看边吃水果,而且还有说有商量,一集完了,爸爸还要整理一下剧情,推测未来故事走向。看剧的途中才热闹呢,爸爸要削水果,妈妈要叠衣服,去年两个人“五十肩”,酸痛得举不起手来,还要趁此机会互相敲打揉捏。就连中途的广告时间,还要安排好了,一个去刷牙一个去洗脚。追剧这个项目就像所有他们闲来的娱乐(晨间的走湘湖,饭后的散步,周末的超市……),变成了个双人项目,两个人不知不觉地就玩儿得很高兴。8月份回家的时候,正好赶上《江姐》的档期,于是家里的氛围就很红色,很革命。我和泽哥还很乖地蹲地板上学习了两集,取悦老母。其后“红岩上红梅开”的旋律就在我脑袋里盘旋了有一个月,挥之不去。

    中秋回家,妈妈的新动向是开始用数字电视点播免费剧集看,这回看的是《长恨歌》,关锦鹏的监制。我看了两集就兴味索然了,剧不如电影,电影不如小说,不看也罢。不过片头做得绚丽,弄了一派怀旧风,淡淡地穿插些剧中台词的念白,却拿一首白光的老歌《如果没有你》打底,贯穿始终,光线是明暗恍惚的,歌词亦然,只不过有一句副歌格外凸出:“如果没有你,日子怎么过”。拿来配王琦瑶情感纠结的一生,形容她这么令人难以忘怀的一个人倒也还贴切。关键还上口,哼出来就是旧上海的腔调,忧伤缠绵的。

    今晚中秋,难得地三个人在家里安静吃了饭。爸妈在楼下健身房新办了年卡,最近每天晚上又多了一个节目:一起去健身,爸爸游泳,妈妈做瑜伽。今晚他们忽然就不知道怎么处置我了。于是妈妈决定自己先去做瑜伽,让爸爸在家和我待会儿,等她回来了,爸爸再去游泳,换我和她在家里玩儿。我觉得不必那么麻烦,可是妈妈坚持我难得回家,还是有人陪着好。于是我们就这样执行了。我和爸爸收拾完,就开了电视,我问爸爸是否要接着看剧,爸爸说,等你妈回来看。我们就调了新闻,看了一会儿,爸爸就瞌睡了,作“闭目养神”状,我调轻了一点儿音量,他忽然就又醒了,迷糊着就问我,“你妈呢?怎么还不回来?”又过了一会儿,听到门上钥匙转,是我妈回来了。她一开门,第一句就问我,“你爸呢?还没走吧?”

    我心里忽然就流淌出那句歌词:“如果没有你,日子怎么过”。那么自然,又不声不响,无论怎么长,怎么厚重,怎么轻又怎么琐碎的故事,都用这样几个字一笔带过了,说到这里,也就说尽了,不高尚,不优雅,还带着些许怨念。两个人的日子,再怎么样,到头来还不就是这么个简单通俗到有些俗气的句子?

  • 这个夏天过得非常食人间烟火。很靠谱地在,赚钱、花钱、装修、结婚的路子上老实前进。父母们都表示满意和赞同,并给予大力支持,关心我们的朋友问起来,也有了好交差的答案,换回来一句这个家伙终于收心了,我就赶紧是是是,作低眉顺眼状。在我们大张旗鼓地嚷着要装修了!嚷了那么久以后,终于开始行动。啰里八嗦的细节实在懒得在这里叨叨,不然会变成装修日志。只是到这里来报备一个行踪,留待来年翻阅,也算记了旧账一笔。

    前天搬回西溪宿舍,零零碎碎两个人的东西怎样就装了两车。宿舍以及整个宿舍周边的一带给我极大的亲切感。晚上慢慢地收拾,找出以前用的桌布,照旧铺上,照片、笔筒、台灯、小靠枕一一归位,除了墙上海报大概是被借住的朋友撕下了,别的基本还和从前一样。下楼在北院里面走了一圈,小猫的数量多了不少,以前我们相熟的大白猫和常来楼道翻垃圾的直尾巴黑猫不见了踪影,倒是有三两只刚刚出生的幼猫,加入了猫群的行列。原先它们黄昏时吃完晚饭过来散步晾肚皮的空地,现在也变成了猫餐厅,5点多钟,总有人在那里放些吃食。我也迅速找了一些猫食下来,分成四堆摆在地上,顿时来了四只猫咪看也不看我一眼,很默契地分好位置,就开始低头进食。等我们再回来时,只剩了一只在那里打扫残局,它是不剩饭的好猫咪!我承诺它:“明天还有!”

    院门外面的文三路,还是一样的吵吵嚷嚷,就算晚上10点,依旧有车流,一行一止,被交通灯控制得服服帖帖,颇有节奏和韵律。我说喜欢这条路,因为那宁静的片刻在夜晚是有魔力的,能让在这个城市腹地的我们顿时失了真实感,没有人潮和车流,只余夜风流转,灯光四溢。我心心念念不忘我们初识的夏天,晚上去对面西溪校区里面上课,下课以后,泽哥来接,我们穿过整个静下来的校园,再穿过这时闹时息的文三路回家,好悠闲。

    教工路上的各路杂牌小吃店换了好几茬,现在依然保持花色繁多,饺子、米粉、快餐、炒菜、大饼、寿司、蛋糕,弹丸大小的地界,也是像模像样的生意。宿舍无法开伙做饭,若是错过了食堂极早的开饭时间,就会去寻这样的小店解决,试试这个尝尝那个倒也是小小的期待和新意,偶尔带个宵夜回去,也好作为散步的主要内容(没有食物诱惑,泽哥哪肯挪窝。)

    回来小住一段宿舍成了我们都喜爱的怀旧游戏。泽哥说,仿佛回到刚刚认识我的时候。好吧,就当我们的人生可以时常倒带,偶尔回头,专拣有趣的再看看,不知不觉,进进退退。我心里盘算下次倒带要去哪里,顿时“思绪飘远”,口水“流了一滩”,提议说:“要怀旧还是去东来顺吧!”

     

  • 家门口的绝味鸭脖店开张,打出了5折6折8折的“酬宾价”。昨天中午回家时,就见店门前堆了个人山人海,我先还以为是打架呢,后来才回过神儿来,盘算着晚间出来遛弯儿买鸭脖,好当宵夜。谁知等我再光顾,他家已经“人去鸭脖空”,啥也没剩下。于是今天中午我顶个大太阳,不惜代价地提回家一兜儿鸭脖,顺便稍带了几个卤的鹌鹑蛋。

    不虚此行,不虚此行。回家拿碟儿装了,又给自己倒上一杯冰冻黑糯米酒。鸭脖微辣,骨头也是酥香的,鹌鹑蛋煮得入味,咬一口就满嘴淡淡的鲜香。于是就这样对着一窗毒太阳鸭脖、卤蛋加米酒。吃了一会儿有些飘忽,想着晚上还能邀泽哥看着小片儿啃鸭脖,不觉满心欢喜。再想得远些,过了炎夏,待到秋凉桂花香,约朋友来家里鸭脖配桂花酒,神侃一晚岂不更妙!

    好不容易得空的下午,居然是以啃鸭脖开张的,然后大约要借着酒劲儿呼呼去了。唉,我腐败的生活呀。

  • 帮助广而告之,在上海的就很方便去看了。(但是有点儿小贵)

    《加薪秘诀》
    原著:【法】乔治•佩雷克 Georges PEREC (1936-1982)   
    主办:上海现代人剧社
    导演: 【法】 Denis GUENOUN (德尼•盖浓)    导演助理:【法】Stanislas ROQUETTE 斯塔尼斯拉斯•罗格特
    剧本翻译: 复旦大学法文系戏剧翻译工作室
    中文对白-法文字幕

    佩雷克 《加薪秘诀》剧情简介:
    不管健康状况好坏、心理因素成败、气候条件优劣还是经济环境顺逆,如何才能保证向上司申请加薪百试百灵?六个职员将施展浑身解数,运筹帷幄,尝 试获得加薪的“所有”可能办法。
     
    乔治•佩雷克 (1936-1982)
    法国当代著名的先锋小说家。其处女作小说《世事》(1965)获得何耨豆奖。1967年,佩雷克加入实验文学团体“潜在文学工场”,并成为重要成员。自此,他开始在文学创作中挑战各式各样的形式限制:将字母,词语或句子按照事先设定的形式、结构和限制进行拆解、重组等数学游戏。例如小说《消 失》(1969)全文不见字母e, 还有获得梅迪契奖的小说《生活的使用指南》(1978)是将一系列故事如拼图游戏一般拼写在一起。佩雷克的作品极富现代性,他所探讨的找寻身份与消失引起 的焦虑都触及现代人的心灵。

    演出时间: 
    2010年6月18-19-20-25-26日 在 新光小剧场 (新光影艺苑,地址: 宁波路586号,近广西北路/南京东路步行街)
    2010年7月20日到8月1日在上海大剧院小剧场
    订票热线: 64220926, 63868686
    上海法语培训中心: 63575388 转100  电邮: evenement.shanghai@afchine.org
    全价票平日120,周五至周日150,学生票70,团购8折。

    "L'Augmentation" de Georges Perec 

    Présentée par La Compagnie théâtrale de l'Homme moderne de Shanghai
    Mise en scène: Denis Guénoun, avec la collaboration de Stanislas Roquette.
    Traduction: L'Atelier de traduction théâtrale du département de français de Fudan
    En chinois, sous-titre français.

    Résumé :
    Comment, quelles que soient les conditions sanitaires, psychologiques, climatiques, économiques ou autres, mettre le maximum de chance de son côté en demandant à votre chef de service un réajustement de votre salaire? Six personnages vont jouer comme des pièces sur un échiquier à essayer 'toutes' les possibilités d'obtenir cette augmentation.

    Les 18-19-20-25-26 juin 2010 au Théâtre Xinguang (Shanghai, Ningbo lu n° 586 / Guangxibei lu)
    Du 20 juillet au 1 août au Grand Théâtre de Shanghai – Petite Salle
    Réservations et ventes de billets: 
    Théâtre Xinguang: (021) 64220926, 63868686
    Alliance Française de Shanghai: (021) 63575388 poste 100 ou evenement.shanghai@afchine.org
    Tarif des billets: plein tarif 120 RMB, week-end (vendredi, samedi et dimanche) 150 RMB, étudiants 70 RMB, groupes 20% de réduction.
     
     
    PRÉSENTATION DES METTEURS EN SCÈNE 
    导演和翻译简介

     
    Denis GUÉNOUN 
                               
    Né en 1946, à Oran (Algérie). Agrégé et docteur en philosophie. 

    Aujourd’hui professeur de Littérature Française à l’Université de Paris-Sorbonne (Paris IV). Directeur du Centre de Recherches sur l’Histoire du Théâtre. Visiting professor à l’université de Princeton (USA, 2006). A été précédemment comédien, musicien, metteur en scène (1974-1990). Fondateur et animateur de la compagnie L'Attroupement (1975-1982), puis du Grand Nuage de Magellan (1983-1990). Directeur (1986-1990) du Centre Dramatique National de Reims. 

    Auteur de textes pour la scène, représentés en France et à l'étranger, parmi lesquels Le Printemps (Actes Sud 1985) ; Le Pas (L’Aube 1992) ; Lettre au directeur du théâtre (Cahiers de l’Egaré 1996) ; Monsieur Ruisseau (Circé 1997), Scène (Comp’Act 2000), Ruth éveillée (Cahiers de l’Egaré 2007), Tout ce que je dis (Cahiers de l’Egaré 2008).

    A publié aussi divers essais, dont Le Théâtre est-il nécessaire ? (Circé 1997), L'Exhibition des mots (réed. augmentée Circé 1998), Hypothèses sur l’Europe (Circé 2000), Après la révolution (Belin 2003), Actions et acteurs (Belin 2005), Avez-vous lu Reza ? (Albin Michel, 2005), ainsi qu’un récit : Un sémite (Circé 2003), Livraison et délivrance (Belin, 2009).

    Depuis 2007-2008, a mis en espace Tout ce que je dis au Théâtre de l’Odéon (décembre 2007), réalisé Le Projet du film Cinna, interprété Créon dans Œdipe-roi  de Sophocle (mise en scène M. Oliu Barton, Ecole Normale Supérieure, 2008-2009) et dirigé un atelier de jeu autour du Banquet de Platon, avec les élèves de 3ème année du Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique, présenté aux journées de juin 2008. Met en scène L’Augmentation, de Georges Perec, en chinois au Grand Théâtre de Shanghai (mai-août 2010) et Qu’est-ce que le temps ? (Le Livre XI des Confessions d’Augustin) aux journées de Brangues en juin 2010.

    Directeur de la collection « Expériences philosophiques » aux Editions des Solitaires Intempestifs (depuis janvier 2009), et de la collection « Théâtre et philosophie » aux Presses de l’Université Paris-Sorbonne (depuis 2010).

    Pour toute information complémentaire, consulter :
    http://denisguenoun.unblog.fr 

    德尼•盖农

    1946年生于阿尔及利亚奥兰市。哲学博士、教师。
    现任巴黎四大(索邦)法国文学教授,“戏剧史研究中心”主任;2006年任普林斯顿大学客座教授。1974-1990年间曾先后做过演员、音乐人和导演。1975-1982年,创立、推广“人群”公司。1983-1990年,创建并负责《大麦哲伦星云》。1986-1990年,任兰斯“国家戏剧中心”主任。
    他撰写的多部戏剧剧本,在法国及国外上演。主要包括《春》(1985,Acte Sud)、《足迹》(1992,L’Aube)、《给戏剧导演的信》(1996,Cahiers de L’Egaré)、《灰索先生》(1997,Circé)、《舞台》(2000,Comp’Act)、《被唤醒的修特》(2007,Cahiers de L’Egaré)、《如是我言》(2008 ,Cahiers de L’Egaré)。

    他出版过多部随笔,包括《戏剧是否必须?》(1997, Circé)、《语词的展出》(增订版,1998,Circé)、《欧洲的可能性》(2000, Circé)、《革命之后》(2003,Belin)、《行动与演员》(2005,Belin)、《你读过雷扎吗?》(2005,Albin Michel),《交付与释放》(2009,Belin),还出版过一部叙事作品《一个闪族人》(2003, Circé)。

    2007-2008年以来,在巴黎奥德翁国立剧院执导《如是我言》(2007年12月),拍摄《<西拿>电影计划》,在索福克勒斯的《俄狄浦斯王》中扮演“克莱昂”一角(米格尔-沃琉•巴尔东导演,巴黎高等师范学院,2008-2009),在国立高等戏剧艺术学院为大三学生开设关于柏拉图《会饮》的表演课程(2008年6月上演),在上海大剧院执导中文版的乔治•佩雷克话剧《加薪秘诀》(2010年5月-8月),2010年6月在法国布朗格执导《时间为何?》(奥古斯丁《忏悔录•第十一卷》)。

    “哲学体验”丛书(2009年1月起编撰,Solitaires Intempestifs出版社)和“戏剧与哲学”丛书(2010年起编撰,索邦大学出版社)的主编。

    更多信息,请查询:
    http://denisguenoun.unblog.fr
     
    Stanislas ROQUETTE
    Né en 1984 à Aix-en-Provence

    Titulaire d'une maîtrise de Sciences Politiques, il se forme au Conservatoire d’art dramatique du Vème arrondissement de Paris, en parallèle d’un cursus de danse contemporaine. Après avoir écrit et joué un premier spectacle, il interprète des personnages de Molière, Tchekhov et Jean-Luc Lagarce. Récemment, il joue Oedipe dans Œdipe roi de Sophocle, mis en scène par Miquel Oliu Barton à l'Ecole Normale Supérieure, et Cinna dans Le projet du film Cinna, réalisé par Denis Guénoun à la Ferme du Buisson, pour le Centre Dramatique de Rouen. Parallèlement, il assiste ou collabore à des mises en scène (François Berreur pour Juste la fin du monde de Lagarce au Théâtre de la Ville, Denis Guénoun au Théâtre de l'Odéon, au Conservatoire National Supérieur d'Art Dramatique pour Le Banquet de Platon). Depuis 2009, il dirige à Sciences Po Paris des ateliers de théâtre et de prise de parole en public, et a mis en scène à la Maison des Métallos un spectacle conçu autour du Voyage au bout de la nuit de Louis-Ferdinand Céline et des Lettres à un jeune poète de Rainer Maria Rilke.

    斯塔尼斯拉斯•罗格特
    1984年生于埃克斯-普罗旺斯。
    巴黎政治学院在读硕士,同时就读于巴黎第5区戏剧艺术学院,并学习当代舞。已创作并演出一部话剧,曾先后出演过莫里哀、契科夫和让-吕克•拉戛尔斯的戏剧作品。近期,在索福克勒斯的《俄狄浦斯王》中扮演“俄狄浦斯王”一角(米格尔-沃琉•巴尔东导演,巴黎高等师范学院),在《<西拿>电影计划》中饰演西拿(德尼•盖农导演,毕依松农庄摄制,鲁昂戏剧中心上映)。在此期间,还先后与多位戏剧导演合作,出任助理导演。其中包括弗朗索瓦执导的让-吕克•拉戛尔斯剧作《就在世界末日》(巴黎剧院),德尼•盖农在巴黎奥德翁国立剧院执导的话剧和在国立高等戏剧艺术学院执导的《会饮》。2009年以来,在巴黎政治学院开设戏剧与公众讲演课程,并已在梅达罗院执导、上演一部话剧,该话剧创作灵感来自塞利纳的《茫茫黑夜漫游》和里尔克的《致青年诗人的信》。

  • 我们在上海最“闹忙“的时候去了趟上海。说一大目的是去看片的,其实还蛮没诚意,并没有事先订票,只是查了查可能看片的时间段,打算有什么看什么。记得前两年,我都是以这样的方式,漫不经心地看了片,虽说位置不好,但也没空跑,于是十分掉以轻心。今年原本就兵荒马乱的上海电影节似乎更是乱上加乱,《人间失格》这样的大热早就不抱希望了(据说票价已被炒得高过两倍了),《志明与春娇》版本太好(居可说,彭导还到场了),也没希望。于是在我们可怜的仅剩的那个时间段里,挑了《三里冢之夏》,又长又闷的纪录片。结果,在我们到场买票的时候,还是被告知,没票了。于是什么也没看成。

    若从看片这件事情上来讲,我确实偏爱去影院看,尤其怀念法国的影院,场景、效果、氛围俱佳,而且觉得厅里坐的人都是“同谋”,就算一个人去看片,也觉得很热闹,外加来回的路上可以散步、吹风、走神,所以觉得很完满。遇到电影节就更好,往往有开场的主题介绍和之后的讨论互动,整个过程就变得很人性化。让普通大众都能看到,能讨论,才是电影的价值所在。而上海的状况,恰恰是把电影变成了紧俏物资,若真是观众趋之若骛,以正常途径将票子消耗一空倒也算了,至少说明大家爱生活爱电影,且票价可接受,可若是黄牛倒票,让普通观众看片困难重重,那可真还不如回家歇着,该干嘛干嘛,让电影节继续在意念里遥不可及吧!

    至少回到家里,拖干净地板,还可以“滚来滚去看电影”!